Filed under: 互联网 |
Posted on March 21st, 2008 by 李 方进
收到的样书一共八本,印刷质量不错。已经送了两本出去,自己留一本,目前还剩下五本。
由于最近我一直在利用各种平台,比如豆瓣、MSN等等在推这本书,一些朋友以为我通过这本书赚了很多钱。事实上,至今我一分钱都没有拿到,因为我采用的是按照销售量来提成的方式作为翻译本书的稿酬。
有个朋友很不理解,在他看来出书要么为名要么为利,翻译书对名没什么帮助,而我的稿酬方式对利也没什么帮助。
但是我的思路很简单:书如果翻译的够好,买的人自然就多,买的人多,那么我的稿酬相对也就比较高;反之,翻译得差了,稿酬就低。出版社提供了两种稿酬方式让我选择:一种按字数,再一种按销量提成。最终,我选择了后者,选择这个方式的目的就是给自己压力去翻译好这本书——诚惶诚恐的希望能对读者有一个好的交代。这种诚惶诚恐并没有因为书的上市而有所改变,而是愈加的厉害。
最后,如果您是本书的读者,我热切的希望您能提出意见和建议,如果该书有再版的可能,那么您的意见和建议将会使以后的读者受益匪浅。
相关文章
Trackback url : u can trackback from your own site
宽带搞定 »
March 22nd, 2008 at 9:20 am
早上开完早会我顺便去了计算机书店,因为还没有开始营业,问了一下走在我后面营业员CSS的书都放哪,(平时我只是查某本书才会去店里,所以分类这些很模糊嘿嘿)结果站在书架面前就看到了 李方进 的名字,公司上不了MSN,我是有一次在家里上MSN时瞄了一下书名。今天早上决定去找这本书时只知道书名不算长,其中包括CSS,没想到居然一眼给我看到了,我们店是13号进货的,以后我有时间会关注一下它的销量,恩,希望可以取得不错的成绩。
April 20th, 2008 at 4:17 pm
这本书还不错,前几天买了一本,拿来当参考手册用。
April 21st, 2008 at 10:14 am
感谢火德支持
June 10th, 2008 at 12:03 pm
说实话我对这本书的感觉不是很好。刚开始阅读时,以为是译者翻译的问题,随后找出英文原版的一看,发现原书就是如此,也真难为译者了。
感觉这本书(原书)最大的问题就是逻辑不清楚,行文有些罗嗦。有些本来一句话就能说明白的东西,作者偏偏要写出整整一页的内容(比如那个holly hack)。个人认为,作者似乎是怕读者看不懂,才特意罗列出大量的文字来解释一个问题,但实际上这本书的读者显然不是刚开始接触CSS的初学者,而对于有经验的开发者来说,如此之多的文字只能是造成理解困难。
也许是我要求的太高了,专门搞技术的人在语言方面可能比较弱一些吧。
June 26th, 2008 at 4:35 pm
有好的也有不好的,不能全译出来,要凭直觉来做出恰当的修改,该删就删,该增的就增。。。